« La formation vise à la croissance intégrale de la personne, harmonisant prière, étude et travail avec l'apprentissage d'une vie contemplative et communautaire.»

Constitutions, 69


English below

Tu songes à la vie contemplative ?


- Si tu es âgée entre 18 et 45 ans,

- Si tu es attirée par une spiritualité eucharistique,
            par la vie contemplative monastique,
            par un désir d'être missionnaire par la prière,

- Si tu jouis d'une bonne santé physique et psychique,

- Si tu a terminé au moins tes études secondaires,

- Si tu es libre de liens matrimoniaux ou parentaux,


Alors, tu peux envisager de devenir Recluse Missionnaire.

Il te sera demandé de faire tout d'abord des séjours à notre hôtellerie monastique, pour faire plus ample connaissance.




You are interested in contemplative life ?


- If you are between 18 and 45 years of age,

- If you are attracted by a Eucharistic spirituality,
by a monastic contemplative life,
by a wish to be missionary through prayer,

- If you have a good physical and psychological health,

- If you have at least a High School education,

- If you are free from matrimonial or parenthood
 obligations,



Then, you may consider to become a Recluse Sister.

Short periods of stay at the Monastery, in the guest quarters, will be resquested from you in order to get acquainted.




habit

Through a gradual process, and with the help of the community, the candidate is enabled to discern the authenticity of her call.

Constitutions, 69